Fuera de la violencia hacia la poesía
  • FDLVHLP

Fuera de la violencia hacia la poesía

(1 valoración de cliente)

$12.000

USD 16

Margaret Randall

Traducción de Carmen Avendaño, edición bilingüe

Poesía

Colección Lengua Paterna

Título original: Out Of Violence Into Poetry, Wings Press, 2021.

Viña del Mar, 2021.

232 páginas 24 x 17, cosido y pegado.

Envíos nacionales por Starken e internacionales por UPS en 3 a 7 días. Pago disponible en carrito con tarjeta de crédito por Transbank y transferencia bancaria. Para alternativas de pago distintas y costos de envío escribe a cas@edicionesmoneda.com

¿Lo leíste? Comparte tus impresiones a través de cas@edicionesmoneda.com o en nuestras redes.

SKU: 978-956-0906847 Categoría:
000

Este libro actualiza una trayectoria con cientos de publicaciones, cuyo conjunto singular está marcado por la rebeldía: poética, iniciada por los beatnicks; feminista, en vida y obra; latinoamericana, en el 68 en México, en los 70 en Cuba y los 80 en Nicaragua; y de regreso a su país, pasando a integrar la selecta lista de escritores cuya obra ha sido juzgada en tribunales.

Eludiendo la etiqueta de poeta política, manifiesta en diálogo con Garret Caples: “Pienso que un poema es bueno o es malo. Te lleva a algún lugar o no, y todo es político para mí y nada lo es, pero no hablo de política en el sentido estrecho partidario. Es político porque se trata de cómo ves la vida y cuáles son tus valores y escribes de eso. Para mí es todo una parte. Quiero que sea personal. Quiero que sea político. Quiero que sea paisaje y viento y quiero hablar de todo eso en el mismo poema. No quiero ya esas separaciones y mi trabajo apunta a eso.”

De su extensa obra poética destacamos October (1965); This is about incest (1987); Memory Says Yes (1988); Dancing with the Doe (1992); Hunger’s Table, Women, Food & Politics (1997); Esto sucede cuando el corazón de una mujer se rompe (Antología, 1999); About Little Charlie Lindbergh and Other Poems (2014), Del pequeño Charlie Lingbergh y otros poemas (Matanzas, 2018); Time’s Language: Selected Poems, 1959-2018, (2018); Lenguaje del tiempo (Antología, Quito, Bogotá, 2019); Estrellas de mar sobre la playa, (Bogota, Buenos Aires, 2020).

Como traductora ha contribuido a difundir la poesía de Guatemala, Ecuador y en particular la cubana: en 2016 apareció Only the Road / Solo el Camino: Eight Decades of Cuban Poetry.

Ha recibido entre otros reconocimientos la medalla Haydée Santamaría otorgada por Casa de la Américas, Cuba, y el premio Poeta de Dos Hemisferios, de Ecuador. Siendo autodidacta, la Universidad de Nuevo México le confirió un doctorado en letras honorario en 2019.

La fotografía ha sido herramienta de registro y de creatividad, como se advierte en Women Brave in the Face of Danger (1985), o en su original memoria ilustrada My Life in 100 Objects (2020), complementada con la narración de I Never Left Home: Poet, Feminist, Revolutionary (2020).

La obra de Margaret Randall, (Nueva York, 1936), ha sido traducida al Bengalí, Búlgaro, Holandés, Francés, Alemán, Italiano, Japonés, Portugués, Esloveno, Turco. En castellano ha aparecido en Perú, España, México, Uruguay, Cuba, Argentina, Ecuador, Colombia, Nicaragua, Ecuador, y ahora, por primera vez, en Chile.

Reseñas

 

El libro Fuera de la Violencia Hacia la Poesía, es una apuesta a la poesía por sobre la violencia en este mundo y es importante realizar esa apuesta, de lo que es este poemario, escrito en versos, no obstante, es una narración como forma de realizar un camino de vuelta, un viaje de regreso en el que la autora elabora preguntas fundamentales a su travesía y a la poesía.

Es un prolongado soliloquio, una conversación consigo misma, cuando se ha acercado a la memoria y al temor de su pérdida, a la historia.

Rememora aquellos tiempos de sus marchas, de sus largas caminatas, por aquellos mundos que quiso hacerlos sus propios mundos, la persecución política, la violencia ejercida al indigenismo, a lo humano en general. Este viaje de vuelta que propone Margaret Randall incluye a las luchas feministas. Por ello apela a la poesía como un único reducto en el que puede refugiarse. Por ello le habla, pero también le recrimina a ella, la poesía, porque no logra ponerle fin a este estado violento en este mundo de guerra que existe, en este planeta. Carmen Berenguer  (Leer más)

“La creatividad es como respirar para mí. No sabría vivir sin ella. O quizás debiera decir que la vida no tendría el mismo significado para mí si no estuviera involucrada en búsquedas creativas, y viviendo con alguien que también sitúa la creatividad en el centro de su vida. Nuestros esfuerzos creativos se atizan mutuamente. En todo caso, cuando hablo de creatividad no me refiero solo a la artística. Hay todo tipo de formas de ser creativo, empezando por saber pensar por sí misma, hacer preguntas, permanecer curiosa, buscar nuevas formas de ser e interactuar.” En casa con Margaret Randall: Entrevista de Douglas Cole

 

Reviews(1)

  1. Sentí mucha emoción cuando me enteré que Editorial Moneda publicaba poesía de Margaret Randall, poeta norteamericana que admiro mucho, tanto por su compromiso artístico, social y por su valiosa poesía que va de la mano con su pensamiento político y que nos invita a reflexionar sobre la vida, el arte y la sociedad que hemos creado. Espero que este libro pueda llegar a muchas personas que como yo, descubrirán en Margaret Randall una poeta excepcional.

  2. Muchas gracias Gloria por confiar en Ediciones Moneda y hacer llegar la obra de Margaret Randall a tus lares.

Add a Review

Add a Review