Margaret Randall: “Quiero que sea personal. Quiero que sea político.”

Margaret Randall: “Quiero que sea personal. Quiero que sea político.”
Agosto 14, 2021 Ediciones Moneda

Esta es la conversación que entabla una mujer de 84 años con más preguntas que respuestas, acerca de la vida cotidiana, la memoria, el devenir del mundo, el poder, el deseo. El presente libro actualiza una trayectoria cuyo conjunto singular está marcado por la rebeldía: poética, iniciada por los beat; feminista, en vida y obra; latinoamericana, en el 68 en México, en los 70 en Cuba y los 80 en Nicaragua; y de regreso a su país, pasando a integrar la selecta lista de escritores cuya obra ha sido juzgada en tribunales: una mujer legendaria que está aquí, buscando la vía para salir de la violencia, y hallando que es la misma para entrar en la poesía.

La más latinoamericana de las poetas estadounidenses, Margaret Randall (Nueva York, 1936) ha consagrado en buena medida su vida-obra a volver porosa la frontera infranqueable entre el hemisferio norte y el sur, con toda su carga política en la memoria y toda su carga poética en el lenguaje. “Pienso que un poema es bueno o es malo. Te lleva a algún lugar o no, y todo es político para mí y nada lo es, pero no hablo de política en el sentido estrecho partidario. Es político porque se trata de cómo ves la vida y cuáles son tus valores y escribes de eso. Para mí es todo una parte. Quiero que sea personal. Quiero que sea político. Quiero que sea paisaje y viento y quiero hablar de todo eso en el mismo poema. No quiero ya esas separaciones y mi trabajo apunta a eso.” (Beyond Borders, Garret Caples, Poetry Foundation)

Fuera de la violencia hacia la poesía será lanzado el 15 de septiembre desde el facebook Ediciones Moneda y youtube de Ediciones Moneda con la participación de la autora en Albuquerque (6 p.m.), de la poeta Carmen Berenguer y de la traductora,  Carmen Avendaño, en Chile (8 p.m.)

La obra de Margaret Randall ha sido traducida a una decena de idiomas, y ha sido publicada de forma independiente en Perú, España, México, Uruguay, Cuba, Argentina, Ecuador, Colombia, Nicaragua, y, por primera vez, en Chile. Destacamos October (1965); This is about incest (1987); Memory Says Yes (1988); Dancing with the Doe (1992); Hunger’s Table, Women, Food & Politics (1997); Esto sucede cuando el corazón de una mujer se rompe (Antología, 1999); About Little Charlie Lindbergh and Other Poems (2014), Del pequeño Charlie Lingbergh y otros poemas (Matanzas, 2018); Time’s Language: Selected Poems, 1959-2018, (2018); Lenguaje del tiempo (Antología, Quito, Bogotá, 2019); Estrellas de mar sobre la playa, (Bogota, Buenos Aires, 2020).

Como traductora ha contribuido a difundir la poesía de Guatemala, Ecuador y en particular la cubana: en 2016 apareció Only the Road / Solo el Camino: Eight Decades of Cuban Poetry.

Ha recibido entre otros reconocimientos la medalla Haydée Santamaría otorgada por Casa de la Américas, Cuba, y el premio Poeta de Dos Hemisferios, de Ecuador. Siendo autodidacta, la Universidad de Nuevo México le confirió un doctorado en letras honorario en 2019.

La fotografía ha sido herramienta de registro y de creatividad, como se advierte en Women Brave in the Face of Danger (1985), o en su original memoria ilustrada My Life in 100 Objects (2020), complementada con la narración de I Never Left Home: Poet, Feminist, Revolutionary (2020).

En Ediciones Moneda publicará próximamente el ensayo biográfico Traspasar los límites: Haydée Santamaría, acerca de la revolucionaria cubana, fundadora de Casa de las Américas.

*Fuera de la violencia hacia la poesía, agosto 2021, Viña del Mar. Edición bilingüe. En portada obra digital de Barbara Byers.

 

Comment (1)

  1. Best Dating App 2021 3 días hace

    ❤️ Alice want to meet you! Click Here: http://bit.do/sdfsere ❤️

Dejar una respuesta

Su dirección de correo no se hará público.