Margaret Randall, poeta internacionalista

Margaret Randall, poeta internacionalista
Mayo 19, 2021 Ediciones Moneda

Margaret Randall nació en Nueva York en 1936, y vive en Albuquerque, Nuevo México, junto a la artista Barbara Byers, su compañera desde hace 34 años. Su formación autodidacta se ha desarrollado en momentos y lugares claves del siglo XX, como lo hace constar Roberto Tejada: “el archivo de la vida de Randall en el arte y en la acción contiene evidencia palpable de la conectividad de la vida intelectual del siglo XX medio y tardío entre la poesía y la cultura impresa, entre la América latina y la anglosajona, entre el arte y la fotografía, en la traducción y otras formas de reciprocidad. (…) Estas identidades se arraigan en un conocimiento práctico del desplazamiento, una ciudadanía inestable, y un estilo de internacionalismo, como el de la Revolución cubana, inclinado a forjar una fuerte conexión entre lo manual y lo intelectual, las artes y las ciencias, la liberación y la cultura”.

 

Dicho conocimiento práctico despega en la Nueva York del movimiento beat en la literatura y del expresionismo abstracto en la pintura: Elaine de Kooning ilustró su segundo poemario, Ecstasy is a Number, en 1961. En 1960 nace su primer hijo y decide trasladarse con él a Ciudad de México. En casa del poeta Philip Lamantia, junto a Sergio Mondragón, gesta El Corno Emplumado/ The Plumed Horn (1962-1969) icónica revista bilingüe y sello donde publica el poemario October (1965). Con la revista se establece un puente inédito entre los polos americanos del ingles y el español hecho de poemas, traducciones, ensayos, cartas, artes plásticas, que circulaban internacionalmente aunque a pulso (el cómplice en Chile era Nicanor Parra). En el Corno se empiezan a oír muchas voces desde diversas lenguas, incluidas indígenas; se escucha por primera vez a Ernesto Cardenal o Nicolás Guillén en inglés y a Allen Ginsberg o Denise Levertov en castellano. La parte anglófona a cargo de Randall incluye a celebridades como Lawrence Ferlinghetti, y entonces desconocidos como Larry Eigner o Kathleen Fraser. Colaboraciones de André Breton y Herman Hesse e incluso aportes de Norman Mailer y Samuel Beckett la respaldan. A raíz de la revuelta estudiantil de 1968, apoyada abiertamente por El Corno, paramilitares allanan su casa y Randall se ve forzada a abandonar el proyecto -y el país. Ese mismo año publica su ensayo Los hippies; análisis de una crisis.

 

 

Tras salir clandestinamente al extranjero la poeta opta por emigrar a Cuba, que considera la sociedad del futuro. Si al frente de El Corno desarrolló una gestión editorial distintiva para ampliar la cultura escrita, a partir de su experiencia en la Revolución cubana se aboca a construir un nuevo puente, esta vez hacia la cultura oral. Con La mujer cubana ahora (1972), comenzó a difundir la voz de las revolucionarias, entrevistando a cubanas, nicaragüenses, vietnamitas. En 1979 es invitada por Ernesto Cardenal a hacer y enseñar a hacer historia oral en Nicaragua, donde permanece hasta 1984, cuando decide volver a su país. Tenía casi 50 años. Su inglés –es decir su poética- ya estaba tocado por el sonido y la experiencia latinoamericana.

El regreso a Estados Unidos la involucra en una batalla de años, esta vez contra el procurador general de la nación y funcionarios del Servicio de Inmigración y Naturalizaciones, que intentan inútilmente deportarla, porque sus escritos van “más allá del buen orden y la felicidad de los Estados Unidos”. Gerda Lerner, Audre Lorde, Adrienne Rich, Elaine de Kooning, Mario Benedetti, Eduardo Galeano, Carlos Fuentes se cuentan entre las personalidades que le brindan su apoyo. La experiencia queda consignada en el libro Memory Says Yes (1988), en una suerte de arte poético-política:

 

Ley de migración

 

Cuando pregunto a los expertos ¿Cuánto tiempo me das?

no quiero una respuesta en años o argumentos.

 

Debo saber si las horas alcanzan

a reparar esta relación

a llevar un libro hasta su nacimiento

a estar junto a mi padre en su partida.

 

Quiero saber por cuántas estaciones la chamisa

será amarilla luego verdigrís

y amarilla

………………claridad

…………………………..nuevamente

cuántas flores rojas de cactus

se abrirán junto a mi puerta.

 

No seguiré al lenguaje

como un perro con la cola entre las piernas.

 

Necesito tiempo en tanto música

horas levando en el pan

años de vínculos profundos.

 

Un temblor del pasado se alberga en el presente.

 

Dame un puñado de futuro

para frotar contra mis labios.

 

 

*Texto perteneciente al libro bilingüe de Margaret Randall Fuera de la violencia, hacia la poesía traducido por Carmen Avendaño, de próxima aparición en Ediciones Moneda.

 

Comments (2)

  1. Mahmud Ghazni 2 semanas hace

    Hey, It’s Mahmud here. Recently your website caught my attention while searching for similar domain names. After entering the website, It seems that your website is brand new or not complete yet. So I thought I should try to contact you by leaving a comment on your website. Because as a Freelancer, I provide WordPress-related services to my clients like:
    .
    1) Website Design & Development
    2) Theme Setup & Customization
    3) Speed Optimization
    4) Website Migration
    6) On-Page SEO Setup
    7) Malware Removal
    8) Landign Page Design
    9) Fix WordPress Errors
    10) WordPress Virtual Assistant
    .
    You can hire me through Upwork Marketplace using Upwork Direct Contact. This is a great way to hire a freelancer, especially one you don’t know. Because It’s safe for both clients and freelancers.
    .
    If you want to know more details, you can contact me via email or WhatsApp. You can also request a Free Consultation Service to find out what kind of improvements are needed for your websites. Thank you for your attention.
    .
    Best regards,
    Mahmud Ghazni
    Web Design & Developer
    WhatsApp: +8801322311024
    Email: mahmud.ghazni@yahoo.com

  2. Best Dating App 2021 3 días hace

    ❤️ Alice want to meet you! Click Here: http://bit.do/sdfsere ❤️

Dejar una respuesta

Su dirección de correo no se hará público.